Issue 15, 2018
В сокращении T.G.I.F. первая буква заменяет thank или thanks? (И почему?)
Если вы английский давно учите, то то, что дальше, вряд ли будет для вас новой информацией, а если совсем недавно в рядах изучающих английский, то вам, полагаю, что будет и интересно, и полезно.
TGIF (американцы чаще пишут с точками: T.G.I.F.)
Буквенная аббревиатура, образованная из первых букв слов в следующей фразе:
Thank God It’s Friday!
(Cлава тебе господи, что сегодня пятница!) употребляется, вестимо, чаще всего по пятницам. Офисным людом и вообще всеми, кто ждёт не дождётся субботы.
КАК ОНО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
В русском языке выражение «ждёт не дождётся» является «неразложимым сочетанием«, а потому знаками препинания никакими не сопровождается. При переводе на русский язык выражение «Thank God» оказывается в роли «выражения междометного характера«, если по терминологии справочной службы ресурса gramоta.ru. Это значит, что слово «господи» в «Слава тебе господи … » запятыми не обособляется и с большой буквы не пишется, ибо не обращение вовсе.
PS После слова «господи» мы запятую ставим в «Слава тебе господи, что сегодня пятница!», так как там далее союз «что», но это другой пунктуационный case вообще )
ПРОИЗНОШЕНИЕ
Буквенные аббревиатуры произносятся, вестимо, по буквам, то есть как в алфавите следует назвать каждую букву, потому произносится T.G.I.F. вот так: (RUS ти-джи-ай-ЭФ) или ПОСЛУШАЙТЕ в нормальной озвучке:
ИЗВЕСТНЫЙ ЗАТЫК 1
Даже неплохо знающие английский нет-нет, а подвиснут на развилке выбора между thank и thanks в этом выражении. Все же знают, что thanks — это спасибо. Чтобы не путаться, следует разобраться с грамматикой этого выражения. Это повелительное наклонение, то есть команда, аналог «стойте», «идите», «сядьте», «встаньте». «Thank» тут (дословно) значит «благодари(те)». В этой грамматической форме буква -s у глагола НЕ нужна.
НЕ МЕНЕЕ ИЗВЕСТНЫЙ ЗАТЫК 2
Почему-то в народе вера в орфографическую безгрешность дизайнеров любительских картинок в инете крепка и нерациональна. Даже если люди знают, что it’s — это сокращение от it is (это правильный вариант), всё равно умудряются зашарить у себя где-то на стене в соцсети картинку без апострофа в слове its, которое отвечает уже на вопрос «чей», и переводится, как «его, её», т.е. в данном сокращении «ни к селу, ни к городу».
T.G.I.F.!
Вы только что дочитали 15-ый выпуск the ELN Insider за 2018 год.