Emerging language vs emergent language

Давно в списке дел записать мысли по поводу разницы между этими понятиями.

Если суффикс – ent – это прилагательное. То есть это весь language (лексика, грамматика, произношение, всё остальное – вот всё вместе), что обладает некими ПОСТОЯННЫМИ характеристиками, что делает этот пласт языка самодостаточным типом, с личным местом в плане урока.

По сути это всё то, что про что заходит речь на уроке, что, с одной стороны, прогнозируемо и подконтрольно с точки зрения “когда и почему возникнет“, но сложно предугадать, что именно это будет, какая именно это будет лексическая или грамматическая единица.

  • emergent language – in general – foreseeable, in particular – unpredictable

Например, если на уроке в плане поговорить про хобби и интересы занимающихся, то предсказуемы только вопросы, которые ученики друг другу зададут, и если учитель их заранее спросит про их интересы в общих чертах, то можно на уроке направить разговор в более узкое русло, формулируя задания так, чтобы совсем в дебри не уйти.

Обычно в конспекте урока тем больше emergent language, чем раскованнее себя чувствует ученик, чем меньше боится спросить “а как по-английски будет то-то и то-то”, и чем больше учитель использует такую форму обратной связи, в ходе которой сказанное учеником переформулируется с использованием более естественныз выражений и дополняется ассоциативной лексикой и грамматикой (то есть идеи не просто помогает учитель сформулировать, но и развить).

На английском это подвид техники, которая называется reformulation, но подчеркну, то если речь идёт о помощи с ideation / idea development, то это just-in-time (on-demand) language input, а не чистой воды feedback, то есть это то, что teach в троице test-teach-test – выслушав от ученика очередное “я никогда не думал об этом” и “дежурную отмазку”, дальше приходится в формате language input through carefully scaffolded questions / tasks вводить всю эту лексику и грамматику, и так как неясно, в какое русло развернёт разговор в деталях, возникает он, emergent language.

Получается, что emergent language имеет постоянный признак – он semi-controlled.

Тогда что такое emerging language?

-ing намекает, что это причастие настоящего времени, и что вот это то, что прямо при нас возникает и зарождается, и … вышло из под контроля. Вот как вулкан, который начал извергаться.

Скажем, запланировали урок, но что-то пошло не так, как виделось в плане урока, и вместо того, чтобы говорить про одно, стали говорить про что-то другое – и вот тут в процессе emerged (возник) в процессе какой-то language – в конспекте урока появились записи о том, как (шучу, но в каждой шутке), как по-английски будет “влияние Луны на половую жизнь тушканчиков”, а планировали говорить про то, кто что делает в свободное время, и прогнозировалось, что разговор будет вокруг чтения и тенниса, а не про Луну и тушканчиков.

В момент, когда идёт разговор про тушканчиков и Луну, new language is emerging in real time. What you hear and what you and your students are saying is highly likely to be subsequently classified as (spontaneously, uncontrollably) emerged language. Ассоциативные ряды могут быть у людей о чём угодно – и про то, есть ли разница между сусликами и тушканчиками, и о том, что сказал Армстронг (какой там был артикль во фразу про шаг для человека и человечества), и про то, сколько стоит участок для дачи на Луне, и сколько он сейчас стоит, и где купить можно.

Триггернуть, спровоцировать emerging language может что угодно. И он совершенно неподконтролен нам ни по качеству, ни по количеству. Иногда это полная дичь, если своими именами. А иногда на порядок полезнее того, что планировалось.

А вот emergent language – он контролируется. Не очень легко, он тоже может во все стороны мотылять, если учитель не будет давать более строгие инструкции, задействуя elicitation techniques, направляя разговор на подконтрольные подтемы, а также формулируя инструкции к заданиям так, чтобы было ограничение по тому, что можно или нужно сказать, либо по количеству языка (the amount of language) с точки зрения либо количества слов и предложений, либо по времени, либо всего сразу.

Разница между emergent language и emerging language чем-то похожа на разницу между “a disobedient child” (непослушный ребёнок, черта характера, можно контролировать и можно сделать так, чтобы вёл себя так, как тебе надо) и “a disobeying child” – не слушающийся тебя в данную минуту ребёнок, который закатил tantrum, лежит на полу и орёт, почём свет, на полу у полки в супермаркете, а ты “расхлёбывай это всё здесь и сейчас”. Первое -подконтрольно, второе – “очень тяжко”.

Some sentences to contemplate:

How you deal with emerging language in class determines whether it will be classified as spontaneously emerged or emergent after the lesson.

The better your lesson plan, the more manageable and predictable emergent language.

The weaker your elicitation and task design skills, the more likely you are to end up struggling with loads of uncontrollably emerging language in the classes you teach.

On cohesion and coherence. О когезиии и когерентности (в английском и не только)

Вот такие замечательные вопросы присылают время от времени в личную почту. Просят в ответ выслать диссертацию или несколько. Желательно самых лучших с прикладной частью. Всегда радуюсь таким воппросам, искренне. Отличный повод забыть про что-нибулдь на плите и заняться написанием ответа. День прошёл не зря.

Как правило, надо разграничивать cohesion and coherence и teaching writing / teaching speaking – это не одно и то же. И этому учатся всю жизнь, вот с каждым учеником что-то ещё доучиваешь. Думаю, что у врачей так же, когда со сложными пациентами работают. 

И обучать в чистом виде ни первому, ни второму, ни cohesion, ни coherence невозможно, ибо это просто параметры у текста, который довольно большой может быть, и помимо этих параметров должны быть другие – и cohesion and coherence, по сути, состоят из … правильно используемых лексики и грамматики с поправкой на понимание жанра, стилистики, уместности и прагматики. 

В устной речи ещё произношение играет роль, а в личном общении – внезапно – фактором становится body language. Кто бы мог подумать. И, как будто этого мало, ещё надо учитывать context, как непосредственно тот, в котором беседуют или читают в заданный момент времени, так и wider context, и туда может входить … вообще всё, вплоть до разговора автора с читателем 10-15 лет назад, на который может быть сделан отсыл, а также всевозможные социо-культурные штуки, и аллюзии на разные всем (и не всем) известные произведения, и тут может быть речь и о литературе, и об искусстве, и о музыке, и событийного плана может быть что-то. Да, “утопиться и закопаться”. Не я задала ваш замечательный вопрос. Если бы ответ был прост, как три копейки, я бы сейчас была без работы – все бы быстро прочитали умные книги и прониклись бы. А тут … непросто. И нет волшебной книги. Не написали ещё.  

Но я попробую всё-таки пояснить, как Атос Атосу, ок?

Самое простое, это думать, что coherence – это логика. Вот самая земная логика, чтобы косяков не было, логических ошибок. Глобально смысл наблюдается? Есть что-то лишнее? “Вода”? Неуместное?

Или, может, какое-то звено в рассуждениях “потерялось”, примера нет, или причины, или корреляцию показали, но сформулировали так, как будто одно из второго всегда всенепременно следует, хотя все знают, что correlation doesn’t mean causation?

Cкриншот с сайта Tyler Vigen-а http://www.tylervigen.com/spurious-correlations

И получили “классику жанра”, которую довольно часто хохмы ради показывают – a spurious correlation, как на графике про Николаса Кейджа (cм. выше)?

То есть “захеджировать” забыли, hedges (оговорки академические, юридические или “бытовые”) не использованы, которые по контексту appropriate? Когерентность бывает “прямым тестом” overt coherence, а бывает завуалированная, когда надо самому немного додумывать, делать inferences and deductions касательно того, что имеет в виду автор (между строк) covert coherence.

Coherence – это не про какие-то особые слова или фразы, или какие-то конкретные грамматические конструкции, хотя в случае hedges есть конкретика, но мало, увы, так как более продвинутые формы – они выходят за рамки того же CPE на сегодня. Не надо путать фактическое свободное владение языком, когерентность и экзамен, это три разные вещи.   

В отличие от coherence, cohesion – это уже механика, само техническое исполнение, синтаксис в отрыве от big idea, которую вы хотите донести до читателя или слушателя (собеседника). То есть это все эти connectives and discourse markers, которые помогают облегчить донесение мысли, соединить словосочетания в простые предложения, простые предложения в сложные, любые предложения – в абзацы, а абзацы – в текст. А тексты помньше иногда надо объединить в некий супертекст, например, главы увязать в какое-то очень большое произведение.

И иногда так, что одно и то же слово или выражение, или предложение и про когезию, и про когерентность, то есть serves two purposes. Так называемые linking words или linkers, это не только and, but, so, because, moreover, however, therefore, furthermore, in conclusion и first(ly)/second(ly). 

Есть аналоги, которые представляют собой синтаксические каркасы по 10-15 слов или целые фреймы на абзац из нескольких предложений. Но про них литература мне не попадалась – их на сегодня корпусной софт не отлавливает, к сожалению, но вопросом занимаются те, кто занят в сфере machine learning / machine translation и artificial intelligence, я в своей практике такое называю синтаксическими формулами и стратегическим говорением или письмом, когда смотрят образец ответа или текста с нужной составляющей или составляющими, выделяют базу  или формулу (“парсят”, от глагола to parse), а потом строят свои ответы или тексты по аналогии.

Очень часто многие элементы формул очень подвижны в том смысле, что можно заменять слова в составе collocations в составе формул, то есть есть совсем свободно заменяемые элементы, у которых есть область определения, как у переменных в математике, только допустимые значения надо задать (типа области определения), а есть параметры и константы (у этих уже с вариативностью построже, первые лимитированно заменяемые, вторые просто намертво сформулированы, и их ничем заменить нельзя).

Немного поможет понятие colligation ещё, оно про proximity элементов и синтаксис, если кратко, то есть речь о syntactic patterns, но это всё равно глубокая теория, и я на практике вижу, что есть ещё третий уровень, который выше синтаксических паттернов, ещё более крупная единица, формула построения высказывания – эта предметная область будет на пересечении дискурса, прагматики, стилистики и чего-то ещё. Очень всё deep.  

С этим придётся как-то жить. Боюсь, что все монографии, книги или статьи  будут либо очень теоретическими (упражнений там не будет, ибо  какие упражнения, если вам надо писать свои тексты и их доводить до ума, детский сад же …), либо сведутся к нескольким упражнениями с инструкциями “заполните  пропуски подходящими по смыслу линкерами” или “найдите и исправьте ошибки”, или “замените то, что попроще, на то, что посложнее”. Чуть более продвинутые задания – это когда надо объединять простые предложения в сложные, но ничего сложнее, чем в Round-up 5 и 6 вы скорее всего не найдёте – то есть, если что-то есть, это авторские дидактические наработки. И заданий на hedging вообще в учебниках EFL/ESL типа нет, как класс, только EAP/ESP немного, такие учебники обычно по грамматике, и вы их все найдёте простым поиском на eflbooks.co.uk или можете ещё на kriso.ee поискать, там помощнее база наименований. 

+ немного ещё по теме в Дзен-блоге (ключевое: Ken Hyland, Martin Bygate, Rob Nolasco, cерия книг Teaching and Researching … , contrastive rhetoric и книга “Collocations and Action Research”)

ЗакулисьеELN. Educational interventions, сritical enquiry and apperception

На этой неделе пришло осознание того, что я не зря поступила в вуз. До этого было ощущение, что я занимаюсь вселенской ерундой, поступив в моём возрасте в магистратуру – ну, где я, и где магистратура.

Есть очень высокий риск, что я не смогу закончить эту программу. Не потому, что не могу, а потому, что это уже 5-ая попытка учиться в вузе с пост-советским форматом обучения. И 7-ая в совокупности. Мне что-то не подходит системно в локальной системе образования (вернее я как square peg не вписывалась до сих пор). А 2 вуза не-местного типа я закончила и всё норм – американский бакалавр – в 1999 году получен. Британская степень магистра – в 2012 году.

Но эта 5-ая попытка – магистрская программа по специальности “образовательные технологии” (educational technology / haridustehnoloogia) в Тарту на английском языке то есть, скорее про-западная. И Сovid-19 объективно упростил учёбу тем, что лекции записываются, можно переслушать, есть Moodle c материалами, и чем почитать. Учиться проще, всё в разы прозрачнее, но объ ёмы выше и прикладного больше. Полезного.

Это 5-ый местный вуз (до этого 2 раза поступала в Таллинский Пед – на бакалавра – проучилась 4 года на английской и немецкой филологии (только диплом не стала писать и пару предметов непрофильных) и в магистратуру на образоватетельного технолога (точное название было “дистанционные технологии”), тоже не закончила, в Тарту поступала в магистратуру на английскую филологию, тоже выпала – во всех случаях семейные обстоятельства, необходимость выбора между работой (кто счета платить будет) и учёбой и проблемы со здоровьем были, не всегда мои личные – в итоге в 2007 году поступила в Манчестер на преподавателя английского и образовательного технолога (то есть вот эти две специальности, которые долго мучила локально).

В Манчестере училась 5 долгих лет part-time – закончила в 2012 году. В итоге получилась система с онлайн-классами виртуальными, LMS, типа “вылупились драконы, тройня“. В ТТУ училась сразу после школы год 1994-95 на энергетике на вечернем год – не закончила, так как просто сил и времени не было, и не видела прикладной пользы. Но дискретная математика и теория графов оттуда в голове. И математика сильно повыше среднего, вуз технический.

Змей Горыныч Zmei Gorynich
Природный парк чудес “Кудыкина гора”, Каменка, Липецкая область, Россия – Змей Горыныч

А вот американский вуз (CIUE), который был дневной параллельно с ТТУ я закончила по специальности управление международным бизнесом, причём училась full-time и прошла много предметов по выбору, так много, что училась на год дольше – юридические брала в основном.

На английском о себе написала на основном сайте, вот тут.

***

А что сегодня нашло … Поняла, что вуз мне приносит пользу. Тартуский. Всё-таки ОЧЕНЬ важно находить способы пообщаться с теми, кто знает больше. Критически важно.

Если бы я не поступила сейчас в Тарту, то я бы не взяла такие (сначала подумала, что это лабуда какая-то) важные предметы, как Critical Issues (in EdTech) и Problem-Solving. И вообще потрясающий по охвату the New Learning paradigm.

Critical Issues – тут про то, что делать, если процесс зашёл в тупик, и нужно вмешаться. Я узнала про Educational Intervention. Это бомба. Сегодня провела уроки и собеседования с подростками, а также со взрослыми пониже уровнем, проанализировала заметки прошлых лет – ну, на поверхности же было. Для ведения уроков на английском детям, не сильно продвинутым взрослым и учителям не хватает Classroom Language. Его толком не знают ни учителя, ни сами дети (или родители). То есть не понимают инструкций (смотри туда, как по-английски будет, что значит, какой антоним у слова такого-то) и нет жизненно важных дигитальных навыков у некоторых (например, “пришли скриншот”, “расшарь экран”) вот это надо решать как-то вне урока, думаю, что надо снять десяток обучающих видео про это. Гипервидео. Такие видео, когда внутри покликать можно. Такие мне надо научиться делать на ещё одном предмете. И надо что-то думать про домашние задания – как-то интегрировать Moodle и ELN LMS 2.0. чтобы были вместе.

Тhe New Learning Paradigm – а на этом предмете все эти теории и frameworks. Я наконец-то в сжатой форме получила информацию о всех первоисточниках про то, откуда все эти learning by doing, IDEAL, что такое правильная рефлексия – вот кто бы мог подумать, что это всё так запущено в рунете, что вообще информации нет? О том, откуда, кто и т.п.? Problem-solving – тут разные подходы и теории, и там Jonassen. А ещё есть разница между perception и apperception -последнее слово при мне никто раньше не упоминал, а это целая теория, очень много литературы. Отдельная тема про the Psychology of Learning. Там тоже много всего. И Collaborative Learning. Это всё нужно.