Emerging language vs emergent language

Давно в списке дел записать мысли по поводу разницы между этими понятиями.

Если суффикс – ent – это прилагательное. То есть это весь language (лексика, грамматика, произношение, всё остальное – вот всё вместе), что обладает некими ПОСТОЯННЫМИ характеристиками, что делает этот пласт языка самодостаточным типом, с личным местом в плане урока.

По сути это всё то, что про что заходит речь на уроке, что, с одной стороны, прогнозируемо и подконтрольно с точки зрения “когда и почему возникнет“, но сложно предугадать, что именно это будет, какая именно это будет лексическая или грамматическая единица.

  • emergent language – in general – foreseeable, in particular – unpredictable

Например, если на уроке в плане поговорить про хобби и интересы занимающихся, то предсказуемы только вопросы, которые ученики друг другу зададут, и если учитель их заранее спросит про их интересы в общих чертах, то можно на уроке направить разговор в более узкое русло, формулируя задания так, чтобы совсем в дебри не уйти.

Обычно в конспекте урока тем больше emergent language, чем раскованнее себя чувствует ученик, чем меньше боится спросить “а как по-английски будет то-то и то-то”, и чем больше учитель использует такую форму обратной связи, в ходе которой сказанное учеником переформулируется с использованием более естественныз выражений и дополняется ассоциативной лексикой и грамматикой (то есть идеи не просто помогает учитель сформулировать, но и развить).

На английском это подвид техники, которая называется reformulation, но подчеркну, то если речь идёт о помощи с ideation / idea development, то это just-in-time (on-demand) language input, а не чистой воды feedback, то есть это то, что teach в троице test-teach-test – выслушав от ученика очередное “я никогда не думал об этом” и “дежурную отмазку”, дальше приходится в формате language input through carefully scaffolded questions / tasks вводить всю эту лексику и грамматику, и так как неясно, в какое русло развернёт разговор в деталях, возникает он, emergent language.

Получается, что emergent language имеет постоянный признак – он semi-controlled.

Тогда что такое emerging language?

-ing намекает, что это причастие настоящего времени, и что вот это то, что прямо при нас возникает и зарождается, и … вышло из под контроля. Вот как вулкан, который начал извергаться.

Скажем, запланировали урок, но что-то пошло не так, как виделось в плане урока, и вместо того, чтобы говорить про одно, стали говорить про что-то другое – и вот тут в процессе emerged (возник) в процессе какой-то language – в конспекте урока появились записи о том, как (шучу, но в каждой шутке), как по-английски будет “влияние Луны на половую жизнь тушканчиков”, а планировали говорить про то, кто что делает в свободное время, и прогнозировалось, что разговор будет вокруг чтения и тенниса, а не про Луну и тушканчиков.

В момент, когда идёт разговор про тушканчиков и Луну, new language is emerging in real time. What you hear and what you and your students are saying is highly likely to be subsequently classified as (spontaneously, uncontrollably) emerged language. Ассоциативные ряды могут быть у людей о чём угодно – и про то, есть ли разница между сусликами и тушканчиками, и о том, что сказал Армстронг (какой там был артикль во фразу про шаг для человека и человечества), и про то, сколько стоит участок для дачи на Луне, и сколько он сейчас стоит, и где купить можно.

Триггернуть, спровоцировать emerging language может что угодно. И он совершенно неподконтролен нам ни по качеству, ни по количеству. Иногда это полная дичь, если своими именами. А иногда на порядок полезнее того, что планировалось.

А вот emergent language – он контролируется. Не очень легко, он тоже может во все стороны мотылять, если учитель не будет давать более строгие инструкции, задействуя elicitation techniques, направляя разговор на подконтрольные подтемы, а также формулируя инструкции к заданиям так, чтобы было ограничение по тому, что можно или нужно сказать, либо по количеству языка (the amount of language) с точки зрения либо количества слов и предложений, либо по времени, либо всего сразу.

Разница между emergent language и emerging language чем-то похожа на разницу между “a disobedient child” (непослушный ребёнок, черта характера, можно контролировать и можно сделать так, чтобы вёл себя так, как тебе надо) и “a disobeying child” – не слушающийся тебя в данную минуту ребёнок, который закатил tantrum, лежит на полу и орёт, почём свет, на полу у полки в супермаркете, а ты “расхлёбывай это всё здесь и сейчас”. Первое -подконтрольно, второе – “очень тяжко”.

Some sentences to contemplate:

How you deal with emerging language in class determines whether it will be classified as spontaneously emerged or emergent after the lesson.

The better your lesson plan, the more manageable and predictable emergent language.

The weaker your elicitation and task design skills, the more likely you are to end up struggling with loads of uncontrollably emerging language in the classes you teach.