About

Hi ) I am Stacey. I am a qualified teacher of English (as a Foreign Language) and Estonian (as a Second Language) to older teenagers and adults. I am also an educational technologist, a museum guide, and a blogger. I am tringual, and I am the CEO of EnglishLab.Net, where I work on the development of the ELN LMS and teach English, Estonian, and ELT Methodology.

I’ve been learning English, Estonian, and Russian for so many years that now it doesn’t matter to me much which language I have to read, listen, write, or speak in. Yet, each language is different and still requires some learning on my part. English has an infinite number of collocations and set expressions with articles and dependent prepositions to learn, Russian spelling and punctuation can be impossible at times, and Estonian verbs seem to be followed by nouns whose form you just need to learn by heart, for there’s no rule to get each and every form right with 100% certainty. Russian isn’t any easier in this respect. There are still words that I know in either one or two of the three languages. I don’t think that it’s possible to know everything in all of them, and yet I continue learning them.

Olen õppinud inglise, eesti ja vene keelt nii kaua, et pole erilist vahet, mis keeles on mul vaja teatud hetkel lugeda, kuulata, kirjutada või suuliselt vastata. Ainuke probleem on see, et vahete vahel teen vigu. Igas keeles. Isegi nii nimetatud emakeeles (miks ei saa öelda “isakeeles”?). Nii vene, kui ka eesti keeles on mul vahest raskusi kokku-lahku kirjutamisega, näiteks. Eesti keeles on kõige huvitavam teema “tegusõna rektsioon” (tegu on käändega, milles peab olema nimisõnaline fraas antud sõna järel või ees). Kuigi rektsioon on eesti ja vene keeles sarnane, leidub ka olulisi erinevusi. Eesti keeles ostetakse asju “kust”, näiteks, aga vene keeles peab nimisõnaline fraas vastava tegusõna järel olema seesütlevas käändes ehk vastama küsimusele “kus”. Selliseid nüansse tuleb pähe õppida. Inglise keeles on aga kõige huvitavam artiklite ja eessõnade kasutamine ning see, kuidas sõnad sobivad või ei sobi omavahel kokku. Poolkinnistunud sõnaühendite ehk kollokatsioonide arv paistab selles keeles lõpmatu olevat. Igast pikemast tõsisest raamatust, taskuhäälingust ja artiklist leian midagi uut. Veel on huvitav see, et igal keelel on omapärane sõnajärg.

Учу все три языка: английский, эстонский и русский всю жизнь. Почему-то не получается “до конца всё-всё” выучить. Постоянно в чём-то сложности. В русском периодически задумываюсь о том, слитно или раздельно, и о знаках препинания. В эстонском тоже. А в английском какое-то безумное количество устойчивых сочетаний с артиклями и предлогами, которые используюся скорее идиоматически, а не по правилам, которые надо просто знать, вот точно так же, как и управление глаголов в русском или эстонском языке (падежное управление слова – это про то, в каком падеже после или до него него должно быть изменяемая по падежам часть речи, чаще всего падежами управляют глаголы, тогда мы учим, в каком падеже склоняемая часть речи после него, но падежами в эстонском управлять могут не только глаголы – нужно также учить, в какой форме слова ставить в сочетании с предлогами, послелогами, некоторыми прилагательными и существительными, количественными словами). В русском и эстонском языке управление глаголов, к несчастью, например, не всегда совпадает. Например, в эстонском ходят “в школе” (käiakse koolis), а в русском и английском – “в школу” (go to school). Также ещё во всех трёх языках не очень простой темой является порядок слов (sõnajärg, word order).

Сonnect on LinkedIn OR follow me on Facebook or just read more about me on EnglishLab.Net

Если вас интересуют уроки английского или эстонского языка со мной, то я работаю в основном со взрослыми, преподаю общий и бизнес-курсы, но в основном готовлю к IELTS и CAE для эмиграции в Австралию или Канаду, а также для поступления в вузы; примерно четверть моих учеников это старшеклассники, их готовлю к госэкзаменам, онлайн и очно (в Таллинне)).

Прейскурант и информация, как записаться, на сайте www.englishlab.net в разделах Price List и Contact cоответственно. О моей квалификации можно также почитать по-эстонски на официальном сайте школы https://elnclassrooms.ee/koolitajad/anastasia-stacey-andros/