ЗакулисьеELN. Условно-беспереводный метод обучения английскому

Достаточно сложно получается. Периодически хочется подвестить, да, за них, того, кто пустил слух о том, что с A1 (особенно с детьми) можно совсем без перевода. Некоторым и на С1 тоже надо. А мне на С2+, бывает, что очень заходит. .

Tiirud по-эстонски “крачки”. Речная крачка по-английски “the common tern”, по-эстонски – jõgitiir. На латыни sterna hirunda – Photo Credit Wikipedia

Всё, что максимум возможно – это условно-беспереводный метод. Если на уроке говорить начать на языке ученика без веской причины, то будет сложно перейти потом на английский. Если говорить на английском, то можно надолго забуксовать, если неясно.

А можно компромисс – это когда говоришь по-английски, но если что-то неясно, то быстро печатаешь по-русски. И тогда ученик понимает, что нужно, но эфир не засоряется переходами с одного языка на другой и обратно (по-английски это называется code-switching).

Переход с одного языка на другой характерен речи билингвов и трилингвов, но фишка в том, что в норме это не происходит каждые несколько слов или предложений. То есть в одном разговоре один язык, в другом – другой. Или с разными людьми на разных языках.

Частые переходы в рамках одной беседы туда-сюда выматывают, как будто ты синхронист в переговорке – просто устаёшь, и КПД падает. Если это на уроке происходит, то единственный случай, когда нахожу оправданным – если технические проблемы, или если надо растолковать ошибки какие-то, которые связаны с недопониманием чего-то фундаметального.

Обычно на русский голосом у взрослых имеет смысл переходить, если что-то сильно пошло не так с письменными работами и человек уже раз 5-6 ходил на пересдачи IELTS.

А вот что пишу. На начальном уровне надо про сlassrooms language и типовые инструкции к заданиям делать какой-то русско-английский ролик или серию. Есть дурацкая идея сделать видео двумя голосами, чтобы я всё-таки по-английски говорила, а кто-то по-русски. Ибо если я буду говорить и по-английски, и по-русски, то как-то оно нарушит концепцию. А где взять диктора, чтобы в паре такое сделать? И чтоб я знала, как такое видео записать ещё, ту же ещё субтиторы надо, а также правильно оформленный для съёмок фейс нужен, а то там блики и кривой ракурс будут, ну и прочая ерунда, типа кривого освещения и трупа на заднем плане (шутка).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *